Skip to content

Norsk språkskola

Hej och välkommen till Hedvigs språkskola. Idag ska vi lära oss att stava på norska.

Är du redo med papper och penna? Nu ska vi nämligen gissa vad dessa fem orden betyder:

1. Sjåför

2. Ekkelt

3. øks

4. Hvorfor

5.  Retning

Var det lätt? Svårt? Rätt svar är:

1.Chaufför

2. Äckligt

3. Yxa

4. Varför

5. Riktning

Min personliga upplevelse är att det är svårare att förstå norska i skrift än i tal. Orden låter ganska likt och insatta i sitt sammanhang är det sällan något problem att förstå vad de betyder. Men ord som man enbart plockar ut blir svårare. Denna gång valde jag ord som liknar på de svenska motsvarigheterna. Men ord som är totalt annorlunda är det  inte säkert att man kan förstå dess betydelse utifrån sammanhanget.Tacka vet jag Google translate.

Men det kan kännas helt fel att stava på norska. Vem har inte lärt sig att det ALDRIG stavas kk utan ck i svenska. I Norge gör de det hela tiden. En gullig norsk stavningsregel är att varje gång vi använder x stavas det med ks på norska.

strax-straks

yxa-øks

box-boks

När jag ska skriva ett meddelande brukar det bli en fin blandning av norsk och svensk. Plus en Hedvig som håller tummarna för att hon inte har skrivit något helt galet. Google translate är givetvis med på ett hörn även här.

Innan jag flyttade till Norge hade jag inte så bra koll på Norges två språk: bokmål och nynorsk. Nynorsk kan man inte prata för det är ett skriftspråk. Bara för att göra livet lite krångligare. Ta till exempel det svenska ordet jag.

På bokmål heter det jeg

På nynorsk stavas det eg

Lägg till alla norskans dialekter och sociala medier. Folk skriver nämligen på sin dialekt

Då kan det stavas äjg

eller ä

eller ejg

eller något helt annat.

Det charmigt med dialekter men helt hopplöst ur lärosynpunkt. Det gäller att hålla tungan rätt i mun och veta vilken variant som är korrekt…

Sammanfattningsvis är det mycket större skillnad på norsk och svensk stavning än vad jag hade kunnat tro. Men man kommer ganska långt på svorsk (dvs en blandning av norska och svenska). Samt att min bästa vän Google translate alltid bidrar till att underlätta livet.

 

 

Be First to Comment

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *